Contributor: Shelly Charles
Description (English): This late nineteenth-century watercolour by the caricaturist and theatrical costume designer Draner depicts the Lepeintre brothers in Monsieur Botte (1827), a comedy-vaudeville by Depeuty and Villeneuve based on Pigault-Lebrun’s fiction of the same title of 1802. It evidences the century-long popularity of a novelist now almost forgotten. Despite the critical, legal and religious censorship to which his work was subjected, it was widely disseminated during the nineteenth century through multiple reissues, translations, various imitations and theatrical adaptations. From 1796 (L’Enfant du Carnaval) to 1830 (Contes à mon petit-fils), from the Terror to the Three Glorious Days, Pigault-Lebrun’s novels follow the evolution of French society through the succession of regimes and historical events. Balzac, Stendhal, Hugo, and Flaubert remind us, each in his own way, of the place occupied in their imaginations and their aesthetics by these scandalous novels in which free thought reconnects with the tradition of comic realism to offer a fresh look at morals.
Published in 1802, Monsieur Botte is the sixth of the author’s twenty novels. It tells the story of the confrontation between Botte, a wealthy financier and the Marquis d’Arancey. Convinced of his nephew’s love for the daughter of the émigré Marquis, raised by her father’s farmer, Botte gives his blessing to the couple’s union. Preparations for the wedding are going well when we learn that the Marquis has clandestinely returned to France and that he firmly opposes this mésalliance. The conflict between the bourgeois and the aristocrat, both colourful and stubborn characters, ends after several comic adventures and burlesque scenes, with a cordial understanding and a double interclass marriage: that of the young lovers, and that of the old Marquis with a friend of Botte.
At the heart of the work is the promulgation, in April 1802, of the ‘Amnesty Act in favour of the émigrés’. This event, which acts as an obstacle in the sentimental plot, is announced by a peddler just as d’Arancey is about to be arrested on the street. But April 1802 also saw the promulgation by the Consulat of the Concordat (an agreement between Napoleon Bonaparte and Pope Pius VII regulating relations between Napoleon’s France and the Catholic Church), and the publication with great fanfare of Chateaubriand’s Génie du christianisme. It was an ideological turning point which challenged Pigault-Lebrun, always vigilant and loquacious about the risks of dogmatism on whatever side.
How does the issue of the religious comeback become part of the plot? Through a fundamental principle of Pigault’s poetics: digressive writing. Heirs to Tristram Shandy and Jacques le Fataliste, all Pigault’s narrators give free rein to idiosyncratic associations of ideas. Monsieur Botte’s narrator tells us the story of a love that ends up triumphing over the obstacle of class, yet he cannot refrain from being interested in other topics, and from passing regularly, one thing leading to another, from the Charles and Sophie romance to the ideological debates close to his heart. The fifty-year-old narrator thus appeals to the complicity of his fifty-year old-readers (‘all these beautiful things which delight lovers […] seem so tiresome to us, because we are fifty years old’ [the translation is mine]) and allows his fifty-year-old characters to indulge in the subjects that preoccupy them: hence Botte’s heated exchanges with his inseparable friend Horeau (see the illustration above), with the Marquis d’Arancey, and finally with a sympathetic village priest whom the financier-philosopher likes to provoke by talking about theology.
These characters and their arguments feature in a novel rich in references to the comedy of manners and characters. This affiliation is acknowledged by the narrator, who explains himself in a final dialogue with his reader: ‘We do not create characters. One has to take them from nature, for there is nothing outside nature. This is where Goldoni took his inspiration from, and so did I. He made his Bourru and I mine.’ It is not only the Bourru (Le Bourru bienfaisant, 1765) that Pigault dressed in his own way. Le Bourgeois gentilhomme (Molière’s 1670 comedy) is also updated in one of the novel’s highlights. In this episode, we see monsieur Botte let himself be convinced for a moment by the letters of nobility presented to him by his nephew’s mischievous valet. The latter, in order to promote the marriage of his young master, makes a family tree for the merchant that takes him back to the Marquis of Botta, the conqueror of Genoa. Provided with aristocratic titles, Botte goes to d’Arancey and finds him in the middle of a clandestine meeting with his fellow émigrés. We then witness a hilarious scene where the extravagance of his false titles, quickly unmasked, is matched only by the extravagance of the obsolete and incongruous ritual of these men wearing cords, crosses and wigs in ‘a small room […] which was honoured by the name of antechamber’ and which served ‘as kitchen, woodshed and bathroom all at the same time.’
‘The Marquis d’Arancey. These three words make me a friend of Pigault-Lebrun’, notes the young Stendhal in 1803. In 1804, he expresses his admiration for the ‘new insights into manners’ that he finds in the novelist’s works, with which he intends to compete. Twenty years later, in Racine et Shakespeare (1823), Stendhal asserts that ‘the popular Pigault-Lebrun is much more romantic than the sensitive author of Trilby [Charles Nodier].’ To Stendhal, Pigault-Lebrun is, like Racine or Shakespeare, a ‘man who knew how to guess the moral tendencies of his time’, the contemporary writer closest to his idea of romanticism, the one who dared to ‘study the world in which we live, and the art of giving our contemporaries precisely the kind [of work] they need, but which they do not have the audacity to claim.’
Description (French): Aujourd’hui presque oubliée, l’œuvre romanesque de Pigault-Lebrun jouissait parmi ses contemporains d’une immense popularité. Malgré la virulence des censures critique, légale et religieuse dont elle a fait l’objet, elle fut largement diffusée au cours du XIXe siècle par de multiples rééditions, traductions, imitations et adaptations théâtrales. L’aquarelle de Draner, caricaturiste et costumier de théâtre, qui représente, dans la seconde moitié du siècle, les frères Lepeintre dans Monsieur Botte, comédie-vaudeville de Depeuty et Villeneuve (1827), est une preuve de cette durable réputation. De 1796 (L’Enfant du Carnaval) à 1830 (Contes à mon petit-fils), de la Terreur aux Trois Glorieuses, le roman pigaultien suit l’évolution de la société française au gré des régimes et des événements historiques. Balzac, Stendhal, Hugo, Flaubert nous rappellent, chacun à sa manière, la place occupée dans leur imaginaire et leur esthétique par ces romans scandaleux où une libre pensée exercée tous azimuts renoue avec la tradition du réalisme comique pour proposer un regard neuf sur les mœurs.
Paru en 1802, Monsieur Botte est le sixième de la vingtaine de romans de l’auteur. Il raconte la confrontation entre ledit Botte, riche financier, et le marquis d’Arancey. Convaincu de l’amour de son neveu pour la fille du marquis émigré, élevée par le fermier de son père, Botte donne sa bénédiction à l’union du couple. Les préparatifs du mariage vont bon train quand on apprend que le marquis est rentré clandestinement en France et qu’il s’oppose fermement à cette mésalliance. Le conflit entre le grand bourgeois et l’aristocrate, tous deux personnages entiers, têtus et hauts en couleur, finit, après moult péripéties comiques et scènes burlesques, par une entente cordiale (et un double mariage « mixte » : celui des jeunes amants, et celui du vieux marquis avec une amie de Botte).
L’écriture de l’actualité, qui distingue de manière générale l’œuvre pigaultienne des romans contemporains, est ici exacerbée. Au cœur de l’ouvrage s’inscrit une date qui est celle même de l’année de sa parution : la promulgation, en avril 1802, de « l’acte d’amnistie en faveur des émigrés ». Cet événement, qui joue le rôle d’obstacle dans l’intrigue sentimentale, est annoncé par un colporteur au moment où d’Arancey est sur le point d’être arrêté sur la voie publique.
Mais avril 1802, c’est aussi la promulgation du Concordat par le Consulat, et la publication à grand fracas du Génie du christianisme : un tournant idéologique qui interpelle notre romancier, naturellement vigilant et fort disert sur les risques de tous les dogmatismes. À quel propos Pigault introduit-t-il dans l’intrigue la problématique du retour en force du religieux ? « À propos de botte », pourrait-on justement dire. Cette vieille expression, utilisée par Diderot dans Jacques le Fataliste, correspond bien en effet à un principe fondamental de la poétique pigaultienne : le passage du coq à l’âne qui caractérise la manière de ses narrateurs, tous héritiers de Tristram Shandy. Celui de Monsieur Botte a beau nous raconter l’histoire d’un amour qui finit par triompher de l’obstacle de classe, il ne peut se retenir de s’intéresser à autre chose, et de passer régulièrement, de fil en aiguille, ou à propos de botte, des amours de Charles et Sophie aux débats idéologiques qui lui tiennent à cœur. Le narrateur quinquagénaire en appelle ainsi à la complicité de son lecteur quinquagénaire (« toutes ces belles choses qui ravissent les amants […] nous paraissent si fastidieuses, à nous, parce que nous avons cinquante ans ») et laisse naturellement libre cours aux préoccupations des personnages du même âge : ce sont les vifs échanges de Botte avec son ami Horeau (voir l’illustration), avec le marquis d’Arancey, enfin avec un sympathique curé de village que le financier philosophe se plaît à provoquer en lui parlant théologie.
Tous ces personnages et leurs échanges sont mis en scène dans un roman qui renvoie partout au théâtre et plus particulièrement à la comédie de mœurs et de caractères. Cette dette sera d’ailleurs assumée par le narrateur, qui s’en explique dans un ultime dialogue avec son lecteur : « On ne crée pas de caractères. Il faut les prendre dans la nature, parce que, hors la nature, il n’y a rien. C’est là qu’a puisé Goldoni, et moi aussi. Il a fait son Bourru, et moi le mien ». Et il n’y a pas que Le Bourru que Pigault a habillé à sa manière. Il y a aussi Le Bourgeois gentilhomme, réactualisé dans un des épisodes les plus remarquables du roman. Nous y voyons Monsieur Botte se laisser un instant convaincre par les lettres de noblesse que lui présente le fripon valet de chambre de son neveu. Ce dernier, cherchant un moyen de faire aboutir le mariage de son jeune maitre, fabrique pour le négociant un arbre généalogique qui le fait remonter au marquis de Botta, le conquérant de Gênes. Muni de ses titres de noblesse, Botte se rend chez d’Arancey et le trouve en pleine réunion clandestine avec ses congénères. Nous assistons alors à une scène hilarante où l’extravagance de ses faux titres, vite démasqués, n’a d’égal que l’extravagance du rituel à la fois obsolète et incongru de ces hommes qui arborent leurs cordons, leurs croix et leurs perruques dans « une petite pièce […] qu’on honorait du nom d’antichambre » et qui servait « à la fois de cuisine, de bûcher et de cabinet de toilette ».
« Le marquis d’Arancey. Ces trois mots me font un ami de Pigault-Lebrun », écrit le jeune Stendhal en 1803. En 1804 il exprime son admiration pour les « aperçus neufs sur [les] mœurs » qu’il trouve chez le romancier, avec qui il compte rivaliser. Une vingtaine d’années plus tard, dans Racine et Shakespeare, il affirme, contre vents et marées, que « le populaire Pigault-Lebrun est beaucoup plus romantique que le sensible auteur de Trilby ». Pour Stendhal, Pigault est, à l’instar de Racine ou de Shakespeare, cet « homme qui a su deviner les tendances morales de son époque », l’écrivain contemporain le plus proche de son idée du romantisme, celui qui a osé « étudier le monde au milieu duquel nous vivons, et l’art de donner à nos contemporains précisément le genre [d’œuvre] dont ils ont besoin, mais qu’ils n’ont pas l’audace de réclamer ».
Date: late 19th c.
Creators: Draner (1833-1926) ; Lepeintre, jeune ; Lepeintre, aîné ; Dupeuty, Charles (1798-1865) ; Villeneuve ; Pigault-Lebrun, Charles-Antoine-Guillaume (1753-1835)
Subject: watercolour by Draner (caricaturist and costume designer) depicting a representation of the Lepeintre brothers in the comedy-vaudeville Monsieur Botte (1827) by Depeuty and Villeneuve
Media rights: public domain
Object type: illustration